Claudine Raynaud,
"Foil, Fiction, and Phantasm: 'Josephine Baker' in Princess Tam Tam" (page 10 of 10)
Other moments can be seen as direct allusions to Baker's lifestyle:
she had a car and was a hopeless driver. She is shown at the opera, at
the races. Baker owned a horse called Tomate. A photograph shows her in
satin clothes riding a horse and competing with a jockey. The painting
that the maharajah acquires in the film is an actual portrait of Baker.
Other elements belong to a wider autobiographical script that the
numerous memoirs help to reconstruct, albeit while introducing
inaccuracies and pregnant silences. Baker was the symbol of the new
woman, the garçonne, much like Max de Mirecourt's wife. The dance
routine in the bar belongs to the star's earlier repertoire. It is a
mixture of different dance steps that can be traced back to Baker's
dancing career, first on the black vaudeville circuit in America and
then on Broadway. A vestige of her difficult childhood, her love for
food is also reported in her Mémoires, featuring African
American recipes. One popular anecdote describes how she was once found
naked in her dressing room eating lobster with her hands (M, 75).
When Coton tries to find her to introduce her to the press, Alwina is
shown eating rice with her bare hands and stuffing it disgracefully in
her mouth.
If colonial overtones cannot be fully erased by these
autobiographical references, the motion of come and go between the
fictional—which, one must remember, is cast as a comedy and a satire of
high society—and the autobiographical complicates the reading of the
film. It disrupts the binary opposition between object and subject, or
rather, between being mere "material" in the words of the other and
being the author of one's own life. The final word—the ending of the
1949 Mémoires—belongs to Baker herself: "Americans had the
idea of making a film out of my life. And they had asked Lena Horne to
play the role of Josephine, quite simply.... Americans are like that. But
I am the one who will play the film of my life" (M, 299).
Princess Tam Tam's structure, with its embedded narrative
directly relying on Baker's actual life transformation, proves that. In
1935 she starred in a film that explored the fictional potential of her
life story and foregrounded her role as the ultimate performer of her
own destiny. The fiction at the heart of the plot exposed the Pygmalion
story as a phantasm, a scene in which desire (of the other) could
readily lead to the reversal of the positions of foil and
foreground.
Endnotes
1. The quotations are from the following edition:
Les Mémoires de Joséphine Baker, collected and
adapted by Marcel Sauvage (Paris: Dilecta, 2006), hereafter referred to
as M. The translations are mine. Princesse Tam Tam was
directed by Edmond T. Gréville (Arys Production, 1935). All
references to Princess Tam Tam are to the 2005 Kino version.
[Return to text]
2. Aouina, the French transcription of the Arabic,
is spelled "Alwina" in the Kino DVD version. That the name has been
chosen on purpose is made clear by a reference in the film to Alwina as
a "source of trouble" by Coton. See Bennetta Jules-Rosette, Josephine
Baker in Art and Life: The Icon and the Image (Champaign-Urbana, IL:
University of Illinois Press, 2006), p. 95. [Return to text]
3. A la page means somebody who follows the
fashion of the day according to the books. [Return to text]
4. Freudian terminology is used throughout the
text, and "phantasm" is consequently defined in light of Jean Laplanche,
J.B. Pontalis and Gilles Deleuze's work as a "scene." The evolution of
the Freudian notion from a real seduction of the daughter (the seduction
theory) to a construction is crucial to the understanding of the
concept. Phantasms of seduction are disguises. See Laplanche and
Pontalis, "Phantasme originaire, phantasme des origines et origines du
phantasme" Les Temps modernes 19 (1964) 1833-68; English
translation: "Fantasy and the Origins of Sexuality," The
International Journal of Psychoanalysis 19:1 (1968) 1-18; Gilles
Deleuze, Différence et répétition (Paris:
PUF, 1968); Logique du sens (Paris: Editions de minuit, 1969).
Alwina's seduction by Max de Mirecourt is the phantasm transcribed in
his novel. [Return to text]
5. See Roland Barthes, La Chambre claire: note
sur la photographie (Paris: Gallimard Seuil, 1980), p. 17. See also
Claudine Raynaud, "Visual and Textual Selves" in Peter Vernon, ed.
Seeing Things: Literature and the Visual, Papers from the Fifth
International British Council Symposium, GRAAT 19, Tours: PUFR,
2005, 45-59. [Return to text]
6. Roland Barthes, La Chambre claire: Note sur
la photographie (Paris: Gallimard Seuil, 1980), p. 54.
[Return to text]
7. On the notion of star and stardom in French
films of the period, see Claude Gauteur and Ginette Vincendeau, Jean
Gabin: Anatomie d'un mythe (Paris: Editions nouveau monde, 2006).
[Return to text]
8. Elisabeth Coquart and Philippe Huet,
Mistinguett: La Reine des années folles (Paris: Albin
Michel, 1996). [Return to text]
9. Her preface to Mon sang dans tes veines
(Paris: Isis, 1931) explains that the heroine Joan would have preferred
the country of Devotion (le pays du Dévouement) to the
pearls and diamonds showered on her: "While biting into fruit stolen
here and there from large baskets, Joan and I made a thousand plans to
escape along the big river, and to flee an unjust continent. ... We would
reach a country where they would treat us like fairy tale princesses. We
would dance, we would sing, covered with diamonds, pearls, and feathers,
under lights much brighter than African suns" (p. 6, translation mine).
[Return to text]
10. My analysis runs counter to Phyllis Rose's
comment: "If in real life it all began with desire, in the film versions
of her transformation, all traces of desire are erased. Neither Zou Zou
nor Aouina, the heroine of Princesse Tam Tam, is responsible for
her own change. Each is the passive object of the other's activity."
Jazz Cleopatra: Josephine Baker in Her Time (New York: Vintage
Books, 1989), p. 164. [Return to text]
11. See Andy Fry's reading of Baker's performance
in Offenbach's La Créole in view of the changes made by
the librettist to use the opera as a shrine for Baker's talent: "Du jazz
hot à La Créole: Josephine Baker sings Offenbach,"
Cambridge Opera Journal 16: 1, 2004, 43-75. See also Olivia
Lahs-Gonzales, Josephine Baker: Image and Icon (St Louis,
Missouri: Reedy Press, 2006); Bennetta Jules-Rosette, Josephine Baker
in Art and Life: The Icon and the Image (Champaign-Urbana: Illinois
University Press, 2006). [Return to text]
12. Rivière, Joan. "Womanliness as
Masquerade." The International Journal of Psychoanalysis 10
(1929) in Formation of Fantasy. Eds. Victor Burgin, James Donald,
and Cora Kaplan (New York: Methuen, 1986), 35-44. [Return to text]
13. Marcel Sauvage was a journalist and a writer
who claims that he harbored some "affection" for the black world in the
preface to Pierre Massoni's Haïti, reine des Antilles
(Paris: Nouvelles éditions latines, 1955), p. 8. He is the author
of Les Secrets de l'Afrique noire (Paris: Grasset aventures,
1981). Only a close look at the manuscript, if available, might help
assess what was Baker's and what was Sauvage's own import to what the
readers are given here as Baker's voice. One knows that her opinions on
World War II were excised from the Mémoires and that she
had a quarrel with Sauvage at one point in their collaboration. [Return to text]
14. See Sieglinde Lemke, Primitivist
Modernism: Black Culture and the Origins of Transatlantic Modernism
(New York: Oxford University Press, 1998): "The plot is a metaphor for
Baker's own story; it echoes the revivification trope underlying the
dynamics of primitivism" (p. 108). [Return to text]
15. Biographies also mention Tangiers as another
possible location. [Return to text]
16. Baker mentions that she was often taken for
an Arab in Tunisia: "Between takes, people hail me in Arabic, and
naturally, I understand nothing. They became quite aggressive at times.
I questioned our interpreter who informed me that the Arabs, convinced
that I am one of them, wondered with certain vehemence why I didn't
answer them. This proves how well cast I have been." Joséphine
Baker and Jo Bouillon, Joséphine (Paris: Robert Laffont,
1976), p. 143, translation mine. English translation by Mariana
Fitzpatrick, (New York: Marlowe and Company, 1988), p. 100. [Return to text]
17. Tahar is named Dar (house in Arabic)
in the subtitles of the Kino version. [Return to text]
18. The French established numerous counters in
India in the 16th century (Pondichery, Zanzibar, Chandernagor), and
their influence prevailed over a large part of India's territory in the
18th century. [Return to text]
19. Joséphine Baker and Jo Bouillon,
Joséphine (Paris: Robert Laffont, 1976), pp. 100-101. [Return to text]
20. Phyllis Rose, Jazz Cleopatra: Josephine
Baker in Her Time (New York: Doubleday, 1989), p. 18. [Return to text]
21. Alexander Calder's iron-wire sculpture of
Josephine Baker (1927-29) also features a coil at its center and for the
breasts. [Return to text]
22. These two stage props often act as
transitions between sets. [Return to text]
23. Julia Kristeva, La Révolte intime
(discours direct): Pouvoirs et limites de la psychanalyse. (Paris:
Fayard, 1997), pp. 136-137 (translation mine). [Return to text]
24. The congas used in Cuba are called the
tumbadoras. From African instruments of Ashanti, Fan, Bantu and
Yoruba origin, they are the product of the creolization that derives
from the migration of African peoples during the slave trade. These
instruments, like many other percussion instruments, have benefited from
a considerable number of improvements to achieve the desired form and
tension. [Return to text]
25. "If I don't get love, I will get a name ...
Bird of the Islands" (M, 158). [Return to text]
26. Claude Gauteur and Ginette Vincendeau,
Jean Gabin: Anatomie d'un mythe (Paris: Editions nouveau monde,
2006), pp. 232-239. [Return to text]
27. In Zou Zou, Jean Gabin is the one who
ends up in jail. [Return to text]
28. Baker also starred in a fourth film, The
French Way (1945). [Return to text]
29. See Petrine Archer-Straw, Negrophilia:
Avant-Garde Paris and Black Culture in the 1920s (London: Thames and
Hudson, 2000); Sieglinde Lemke, Primitivist Modernism: Black Culture
and the Origins of Transatlantic Modernism (New York: Oxford
University Press, 1998); Michel Fabre, "International Beacons of
African-American Memory: Alexandre Dumas père, Henry O.
Tanner and Josephine Baker" in Geneviève Fabre and Robert
O'Mealy, eds. History and Memory in African American Culture (New
York: 1994), 122-129; Terri Francis, "Embodied Fictions, Melancholy
Migrations: Josephine Baker's Cinematic Celebrity" MFS, Vol. 51, 4,
Winter 2005, 824-844. For the more specific literary context, see
Bennetta Jules-Rosette, Black Paris: The African Writer's
Landscape (Champaign-Urbana: University of Illinois, 1998); Michel
Fabre, From Harlem to Paris: Black American Writers in France
1840-1980 (Champaign-Urbana: University of Illinois Press,
1991). [Return to text]
30. See Homi Bhabha, The Location of Culture
(New York: Routledge, 1994). [Return to text]
31. Josephine Baker thought that she should have
married the maharajah. She claims that Pepito Abatino is responsible for
the ending. Baker is reported as having a love affair with a real
maharajah. [Return to text]
32. Here is the list of the memoirs and
autobiographies: Les Mémoires de Joséphine Baker,
recueillis et adaptés par Marcel Sauvage avec 30 dessins
inédits de Paul Colin (Paris: Kra éditeur, 1927);
Les Voyages et aventures de Joséphine Baker par Marcel
Sauvage (Paris: Editions Marcel Sheur, 1931), Préface de
Fernand Divoire, avec photos et dessins; André Rivollet,
Joséphine Baker: Une vie de toutes les couleurs (Grenoble:
B. Arthaud, 1935); Les Mémoires de Joséphine Baker,
recueillis et adaptés par Marcel Sauvage (Paris: Correa 1949);
Jacques Abtey, La Guerre secrète de Joséphine Baker
(Paris: Siboney, 1948). Josephine Baker, Jo Bouillon and Piet Worms,
La Tribu arc-en-ciel (Paris: Opera Mundi, 1957). [Return to text]
33. It may be the 1968 testament letter referred
to by Bonini in La Véritable Joséphine Baker
(Paris: Pygmalion, 2000), p. 279. [Return to text]
34. Josephine Baker and Jo Bouillon,
Joséphine (Paris: Robert Laffont, 1976), p. xii. [Return to text]
35. Collaborative autobiography always poses the
vexed question of authorship. See Philippe Lejeune, Je est un autre:
L'autobiographie de la littérature aux médias (Paris:
Seuil, 1980). [Return to text]
36. On the artistic relationship between Colin
and Baker, see Karen C.C. Dalton and Henry Louis Gates Jr., "Josephine
Baker and Paul Colin: African American Dance Seen Through Parisian
Eyes," Critical Inquiry 24 (Summer 1998), 903-934. [Return to text]
37. See Claudine Raynaud, "L'Espace
autobiographique et la construction d'une vedette de music-hall: Les
mémoires de Joséphine Baker." Unpublished paper,
"Genèse et Autobiographie," ITEM-CNRS, Ecole Normale
Supérieure, Paris, 16 January 2007. [Return to text]
38. See Roland Barthes, La Chambre claire:
note sur la photographie (Paris: Seuil, 1980), p. 49. Within the
scope of this paper, I can only allude to some of these overlaps. [Return to text]
39. For a more thorough analysis of the generic
implications of this effect, see Claudine Raynaud, "Les
Mémoires et les films de Joséphine Baker ou l'espace
autobiographique comme construction en miroir." Unpublished paper
from the Conference "Self-Writing in the Americas," Université de
Versailles-St Quentin, 20 June 2007. [Return to text]
40. It was also a nickname for Baker in her
earlier career. [Return to text]
41. Baker is associated with Cubism, Primitivism,
and Surrealism and, in addition to Alexander Calder and Paul Colin, with
the following artists: Francis Picabia, Pablo Picasso, Kees Van Donger,
Le Corbusier, Man Ray, Henri Laurens, Tsugouharu Foujita, Georges
Rouault, Marie Laurencin, Louis Aragon, Adolf Loos, and Colette.
Photographers, architects, and haute-couture designers also found in her
a source of inspiration. [Return to text]
Page: 1 | 2 | 3 | 4 |5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
|